Przejdź do głównej zawartości

Posty

Wyświetlam posty z etykietą język obcy zawodowy w gastronomii

From knives to tongs: your English vocabulary related to kitchen utensils in gastronomy. English language in gastronomy.

Kitchen utensils are very necessary utensils for preparing meals with precision and care not just in the kitchen at home but also in gastronomy. Whether you're chopping, serving, cutting, or mixing, every kitchen utensil has its own English name. In this post related to the English language in gastronomy, we get to know very important kitchen utensils, which are used, incl., in the gastronomy during preparation of meals in gastronomy production, and name these utensils in English.  Knowledge of English in gastronomy is very necessary for a person who wants to work in a foreign country when using English. Understanding the names of kitchen utensils in English can improve communication in international kitchens during work in gastronomy. We have to pay attention to some kitchen utensils that are used in the kitchen, because some of these utensils have different names depending on the country, because we have different variations of English. For example, "chopping board" is ...

Die Arbeitsplätze in der Gastronomie. Die Mitarbeiterschaft im Gastronomiebetrieb. Deutsch in der Gastronomie.

Im Gastronomiebetrieb haben wir viele verschiedene Arbeitsplätze. Das sind die Arbeitsplätze in Zusammenhang mit dem Management, der Zubereitung von Mahlzeiten in der Küche, aber auch Service in der Gastronomie (der Verkauf, der Service, der Kundenservice). Jeder Arbeitsplatz hat seinen eigenen Namen in Deutsch. In diesem Beitrag lernen wir verschiedene deutsche Namen für die Arbeitsplätze in der Gastronomie. Jeder Name wurde auf Polnisch übersetzt. Im vorangegangenen Beitrag habe ich die Liste von englischen Namen von Arbeitsplätzen in der Gastronomie vorgestellt, aber auch ihre Übersetzung auf Polnisch. [1] Auf meinem Blog ist auch ein Post im Zusammenhang mit Namen der Arbeitsplätze in der Gastronomie in verschiedenen Abteilungen, aber in Polnisch. In diesem Beitrag habe ich auch verschiedene Aufgaben gegeben, die verschiedene Mitarbeiter in der Gastronomie auf verschiedenen Arbeitsplätzen ausführen. [2] In dieser Post im Zusammenhang mit Deutsch in der Gastronomie kennen wir vers...

Workstations in gastronomy. Catering workers in catering establishment. English in gastronomy.

In catering establishment are a lot of different workstations. These are positions related to management, culinary production, or catering services (selling, service, or consumer services). Every type of workstation has its own name in English. Some of them have different names depending on the English-speaking country, e.g., in British English or in American English. In this post, we will see different English names of different workstations in gastronomy. Every name of workstations is translated into the Polish language. On my blog is a post in the Polish language that is also related to workstations in gastronomy in which I explained kinds of different workstations in gastronomy in every department - in management department, kitchen department, or service department and I gave different tasks that catering workers perform for different workstations in the catering establishment. [1] In this post we will learn about the different types of workstations used in gastronomy in the Engl...

Kulinarische Rezepte in Deutsch. Grundwortschatz in Verbindung mit kulinarischen Rezepten für Gerichte, Getränke und Desserts in Deutsch. Deutsch in der Gastronomie.

Im nächsten Beitrag in Zusammenhang mit Deutsch in der Gastronomie werden wir über kulinarische Rezepte in Deutsch besprechen. In diesem Beitrag möchte ich den Grundwortschatz in Verbindung mit kulinarischen Rezepten für Gerichte, Getränke und Desserts in Deutsch präsentieren. Wir besprechen, was kulinarische Rezepte vom gastronomischer Technologie Standpunkt aus sind und welche Elemente kulinarische Rezepte enthalten. Also zeige ich in diesem Eintrag verschiedene Abkürzungen, die in verschiedenen deutschen kulinarischen Rezepten verwendet sind. Im Wesentlichen werdet Ihr sehr wichtigen Wortschatz in Zusammenhang mit kulinarischen Rezepten in Deutsch erkennen, was nützlich für Personal im Gaststättengewerbe ist, das in den deutschsprachigen Ländern arbeiten wird und für Personen, die möchten verschiedene deutsche Rezepte probieren. Auch ist es nützlich für Schülern in der Gastronomieschule. Im vorherigen Beitrag haben wir den Grundwortschatz in Verbindung mit kulinarischen Rezepten in ...

Culinary recipes in English. Basic vocabulary related to culinary recipes for dishes, drinks and desserts in English. English language in gastronomy.

This post will be written in English as part of a post related to foreign languages in gastronomy. This post will be about culinary recipes in the English language and about basic vocabulary related to them. Knowledge of English helps in understanding English culinary recipes, thanks to which we can try various recipes for dishes, drinks, or desserts. So at the beginning, I want to explain what culinary recipes are from the point of view of the culinary arts and what elements contain culinary recipes. In this entry I will also explain different English shorthands, which we can see in English culinary recipes. About basic vocabulary related to culinary activities, you can find an entry on my blog.  [1] This is the first part of this post connected with foreign language culinary recipes. The next entry will be about culinary recipes, but in the German language (in German kulinarische Rezepte), where you'll also learn basic vocabulary related to this topic, but in the German language....

Nazwy zakładów żywienia zbiorowego w języku niemieckim. Namen von Gastronomiebetriebe auf Deutsch. Język niemiecki zawodowy w gastronomii.

W pierwszej części wpisu związanym z językiem obcym zawodowym w gastronomi, jeśli chodzi o nazewnictwo różnych lokali gastronomicznych (zakładów żywienia zbiorowego), przedstawiono listę różnych nazw lokali gastronomicznych (zakładów żywienia zbiorowego) w języku angielskim. [1]  W drugiej części wpisu o tej tematyce zostanie przedstawiona lista nazw różnych zakładów gastronomicznych (zakładów żywienia zbiorowego), ale tym razem w języku niemieckim. Chcąc odwiedzić zakład gastronomiczny lub pracować w różnych lokalach gastronomicznych w krajach niemieckojęzycznych (DACHL) warto wiedzieć, jak nazywają się po niemiecku różne nazwy różnych lokali gastronomicznych. W kolejnych wpisach z działu języka obcego zawodowego w gastronomii będzie mowa o przepisach kulinarnych, czyli o recepturach na różne dania, napoje, czy też desery w języku niemieckim i angielskim. Zostanie przedstawiony zestaw słownictwa niemieckiego i angielskiego, które zawierają obcojęzyczne przepisy kulinarne. Przypisy...

Nazwy zakładów żywienia zbiorowego w języku angielskim. Names of catering establishments in English. Język angielski zawodowy w gastronomii.

W kolejnym wpisie na temat języków obcych zawodowych w gastronomii omówimy sobie różne nazwy różnych zakładów gastronomicznych (zakładów żywienia zbiorowego) w języku angielskim. Co dość ważne jest to, iż nazwy te mogą być różne, w zależności od kraju anglojęzycznego, a przede wszystkim w Wielkiej Brytanii i w USA, gdzie wiele nazw różnych punktów gastronomicznych w języku angielskim się różni, co też wynika z różnic między językiem angielskim brytyjskim a amerykańskim. Takim przykładem jest, chociażby niedrogi lokal gastronomiczny, który najczęściej znajduje się przy drodze i w języku angielskim amerykańskim taki lokal gastronomiczny nazywa się diner. Są to przede wszystkim różnice nie tylko w wymowie, ale i w zapisie. W niniejszym wpisie zostały wyróżnione różne rodzaje zakładów gastronomicznych typu żywieniowego i uzupełniającego, a także punkty gastronomiczne tj. smażalnia, czy też lodziarnia, a także ich nazwy w język angielskim. W wielu przypadkach podano nazwy tych lokali gastro...

Tłumaczenie karty dań na język angielski i niemiecki. Język angielski i niemiecki zawodowy w gastronomii.

Prowadząc lokal gastronomiczny, z pewnością będziemy potrzebowali karty dań, które będą pomocne w wyborze oferowanych potraw, deserów, czy też napoi. Projektując takowe karty dań warto, aby zawierały również tłumaczenia nazw kategorii oraz nazw dań, deserów i napoi. Najczęściej wybiera się tłumaczenia na język angielski i niemiecki, choć również można przetłumaczyć kartę dań na inne języki obce. Warto, aby tłumaczenie było dosyć profesjonalne, gdyż nieprawidłowe tłumaczenie naszej karty może sprawić zakłopotanie i niezrozumienie ze strony klienta, który jest obcokrajowcem. Tłumaczenie powinno ułatwić zrozumienie, jak i wybór oferowanych przez nas potraw, deserów, czy też napoi. Tłumaczenie różnych nazw potraw i napoi jest nieraz dosyć kłopotliwe, o czym można dowiedzieć się z dwóch wpisów, które zostały opublikowane na moim blogu [1, 2] . Projektując karty dań, należy wiedzieć, jakie należy zasady uwzględnić przy ich projektowaniu. Jest to jednak temat na osoby wpis. Dość istotne jest ...

Nazwy czynności związanych z produkcją gastronomiczną, czyli przyrządzaniem potraw w języku niemieckim. Język niemiecki zawodowy w gastronomii.

W pierwszej części wpisu o tematyce związanej z językiem obcym zawodowym w gastronomii omówiłem różne nazwy czynności kulinarnych w produkcji gastronomicznej w języku angielskim [1] . Znajomość języka obcego branżowego jest bardzo ważna, szczególnie jeśli zamierzamy pracować w danej branży za granicą, gdzie używa się danego języka obcego, a także, jeśli chcemy wypróbować różne przepisy kulinarne na różne dania charakterystyczne dla danych kuchni narodowych z obcojęzycznych stron kulinarnych. W tym przypadku potrzebna jest znajomość języka obcego branżowego w dziedzinie gastronomii i kulinariów. W pierwszej części już mieliście Państwo okazję zapoznać się ze słownictwem angielskim, które dotyczyły różnych czynności kulinarnych w produkcji gastronomicznej, czyli przyrządzaniem potraw.  W niniejszym wpisie poznacie Państwo kolejną porcję słownictwa dotyczącego różnych nazw czynności kulinarnych podczas przyrządzania potraw w produkcji gastronomicznej, ale w języku niemieckim. Jest to ...

Nazwy czynności związanych z produkcją gastronomiczną, czyli przyrządzaniem potraw w języku angielskim. Język angielski zawodowy w gastronomii.

Kolejny wpis z cyklu języki obce zawodowe w gastronomii poświęcę tematowi, który jest związany z technologią gastronomiczną i sztuką kulinarną. W niniejszym wpisie zostaną omówione różne nazwy czynności kulinarnych w języku angielskim, które dotyczą produkcji gastronomicznej, czyli przyrządzania potraw. Pewną część słownictwa z tego zakresu już została omówiona w dwóch wpisach nt. nazw technik obróbki termicznej (cieplnej) w języku angielskim i nazw technik obróbki wstępnej żywności w języku angielskim [1, 2] . Znajomość takiego słownictwa jest bardzo ważna w branży gastronomicznej, jeśli nie tylko chcemy wypróbować jakiś przepis kulinarny z anglojęzycznej strony kulinarnej, ale również pracując w branży gastronomicznej za granicą, gdzie używa się języka angielskiego. Choć wspomniałem kilka nazw określających różne czynności kulinarne, jak np. gotować, smażyć, siekać, kroić, to również wspomniałem inne ważne czynności kulinarne, jakie występują podczas produkcji gastronomicznej, cz...

Vorbehandlung von Lebensmittel, czyli obróbka wstępna żywności. Nazwy różnych technik obróbki wstępnej żywności w języku niemieckim. Język niemiecki zawodowy w gastronomii.

Ostatnio opublikowałem dla Was wpis na mojej stronie (blogu), w którym przedstawiłem różne nazwy technik obróbki wstępnej w żywności w języku angielskim, czyli tłumaczenie różnych nazw technik obróbki wstępnej żywności na język angielski [1] . Jeśli chcemy zapoznać się ze słownictwem gastronomicznym, jakie używa się w krajach niemieckojęzycznych w branży gastronomicznej, to warto także znać różne nazwy technik obróbki wstępnej w języku niemieckim. To bardzo przydatne słownictwo przede wszystkim dla osób chcących pracować w branży gastronomicznej w krajach niemieckojęzycznych, jak i również dla osób, których chcą wypróbować róże przepisy kulinarne z niemieckojęzycznych stron internetowych kulinarnych.  W niniejszym wpisie przedstawię listę słownictwa języka niemieckiego, które dotyczą nazw różnych technik obróbki wstępnej żywności.  W kolejnych wpisach z zakresu języka obcego zawodowego w branży gastronomicznej przedstawię koleją część słownictwa języka angielskiego, jak i niem...

Pretreatment of food, czyli obróbka wstępna żywności. Nazwy różnych technik obróbki wstępnej żywności w języku angielskim. Język angielski zawodowy w gastronomii.

Jedną z obróbek, jaką wyróżnia się w sztuce kulinarnej i w technologii gastronomicznej, jest obróbka wstępna żywności. O niej była już mowa na mojej stronie (blogu), gdzie we wpisie napisałem, czym jest obróbka wstępna żywności, jaki jest podział obróbki wstępnej żywności oraz jakie są przykładowe techniki rozdrabniania warzyw [1] . Nazwy różnych technik obróbki wstępnej mają również w języku angielskim, czy też w języku niemieckim. Warto je znać, jeśli zamierzamy pracować za granicą w branży gastronomicznej lub będziemy chcieli wypróbować przepis kulinarny z anglojęzycznej bądź też niemieckojęzycznej strony internetowej, gdzie w opisie wykonania potrawy pojawiają się wiele fachowych terminologii kulinarnych w języku angielskim lub niemieckim, dlatego też w niniejszym wpisie przedstawię listę nazw różnych technik obróbki wstępnej żywności w języku angielskim (tłumaczenie nazw na język angielski), natomiast w osobnym wpisie podam nazwy różnych technik obróbki wstępnej w żywności w język...

Wärmebehandlung von Lebensmitteln, czyli różne nazwy technik obróbki cieplnej (termicznej) żywności w języku niemieckim. Język niemiecki zawodowy w gastronomii.

Tematem ostatniego wpisu, którego opublikowałem na mojej stronie (blogu), były różne nazwy technik obróbki cieplnej (termicznej) żywności w języku angielskim, gdzie dowiedzieliście się, jak nazywają się po angielsku różne techniki obróbek cieplnych (termicznych) żywności, jakie stosuje się podczas produkcji gastronomicznej (przyrządzania potraw) w zakładach gastronomicznych tj. gotowanie, gotowanie na parze i pod ciśnieniem, smażenie, pieczenie (również w małej i dużej ilości tłuszczu), duszenie, grillowanie, flambirowanie, czy też opiekanie [1] . O tym, jak nazywają się po niemiecku wcześniej wspomniane przeze mnie różne techniki obórki cieplnej (termicznej) żywności, jakie wyróżnia się w technologii gastronomicznej, dowiecie się w niniejszym wpisie o tematyce związanej z językiem niemieckim zawodowym w gastronomii. W kolejnej części wpisu z cyklu języka angielskiego i niemieckiego zawodowego w gastronomii przedstawię różne nazwy po angielsku i po niemiecku techniki obróbki wstępnej s...

Thermal processing of food, czyli różne nazwy technik obróbki termicznej (cieplnej) żywności w języku angielskim. Język angielski zawodowy w gastronomii.

W jednym wpisie nt. różnych nazw (terminologiach) kulinarnych używanych w technologii gastronomicznej wyjaśniłem, czym jest braise. To jedna z nazw angielskich metod obróbek termicznych (cieplnych) żywności, o której także wspomniałem w poniższej grafice. Tematem tego wpisu są różne nazwy technik obróbki cieplnej (termicznej) żywności w języku angielskim (tłumaczenie nazw na język angielski). To będzie kolejny wpis o tematyce związanej z językiem angielskim zawodowym w gastronomii, w którym podam kolejną dawkę fachowej wiedzy z obszaru tematycznego związanego z gastronomią i językiem angielskim zawodowym. Z niniejszego wpisu dowiecie się, jak nazywają się po angielsku różne techniki obróbki cieplnej (termicznej) żywności jak np. gotowanie, pieczenie, duszenie, smażenie itp. O tym, czym jest obróbka termiczna (cieplna) żywności (potraw) i czym one się charakteryzują, możecie przeczytać we wpisie o tematyce związanej z technologią gastronomiczną, który znajduje się na mojej stronie (blog...

Tłumaczenie różnych nazw potraw na język niemiecki w kartach menu. Język niemiecki zawodowy w gastronomii.

W ostatnim wpisie, który został opublikowany na mojej stronie, przedstawiłem Wam wybrane przeze mnie nazwy potraw oraz ich tłumaczenie na język angielski [1]. Temat ten dotyczył tłumaczeń nazw potraw z języka polskiego na język angielski w kartach menu. Takie tłumaczenia dokonuje się w kartach menu pod polską nazwą potrawą. Są ułatwieniem dla obcokrajowców, które odwiedzają lokal gastronomiczny i dzięki temu bardziej wiedzą, co to za potrawa, która jest oferowana konsumentom w danym lokalu gastronomicznym. Często występują problemy z tłumaczeniem różnych nazw potraw i mogą zdarzyć się małe wpadki w ich tłumaczeniu, dlatego też postanowiłem pomóc Wam w tym, publikując niniejsze wpisy na ten temat. Najczęściej tłumaczenia w kartach menu są w języku angielskim, choć w wielu regionach polski, gdzie dużą część odwiedzających lokal gastronomiczny stanowią goście z krajów niemieckojęzycznych, często także dokonuje się tłumaczeń nazw potraw na język niemiecki w kartach dań. Z tego względu, ż...

Tłumaczenie różnych nazw potraw na język angielski w kartach menu. Język angielski zawodowy w gastronomii.

Kiedy planujemy założyć kartę menu dla swojej restauracji, najczęściej chcemy również podać tłumaczenia nazwy potraw np. na język angielski, czy na język niemiecki. Najczęściej tłumaczenie nazw potraw pojawia się w kartach dań pod podanymi nazwami potraw w języku polskim. Tłumaczenia te pojawiają się na kartach menu po to, aby obcokrajowiec odwiedzający lokal gastronomiczny w Polsce orientował się mniej więcej, co to jest za potrawa, którą chce zamówić. Często tłumaczenia polskich nazw potraw przysparzają nam wiele problemów, gdyż nie zawsze można dosłownie przetłumaczyć jakieś potrawy i mogą pojawić się różne nieścisłości lub dziwne tłumaczenia. O tym chciałbym poświęcić niniejszy wpis, aby bardziej pomóc Wam w tym. Ze względu na moją znajomość języka angielskiego i niemieckiego, postanowiłem dla Was poświęcić temat związany z tłumaczeniami nazw potraw, wykorzystując moje znajomości języków obcych, także języka w branży gastronomicznej. Także w szkole gastronomicznej są zajęcia z języ...