Przejdź do głównej zawartości

Tłumaczenie różnych nazw potraw na język niemiecki w kartach menu. Język niemiecki zawodowy w gastronomii.

W ostatnim wpisie, który został opublikowany na mojej stronie, przedstawiłem Wam wybrane przeze mnie nazwy potraw oraz ich tłumaczenie na język angielski [1]. Temat ten dotyczył tłumaczeń nazw potraw z języka polskiego na język angielski w kartach menu. Takie tłumaczenia dokonuje się w kartach menu pod polską nazwą potrawą. Są ułatwieniem dla obcokrajowców, które odwiedzają lokal gastronomiczny i dzięki temu bardziej wiedzą, co to za potrawa, która jest oferowana konsumentom w danym lokalu gastronomicznym. Często występują problemy z tłumaczeniem różnych nazw potraw i mogą zdarzyć się małe wpadki w ich tłumaczeniu, dlatego też postanowiłem pomóc Wam w tym, publikując niniejsze wpisy na ten temat. Najczęściej tłumaczenia w kartach menu są w języku angielskim, choć w wielu regionach polski, gdzie dużą część odwiedzających lokal gastronomiczny stanowią goście z krajów niemieckojęzycznych, często także dokonuje się tłumaczeń nazw potraw na język niemiecki w kartach dań. Z tego względu, że prócz języka angielskiego, także znam język niemiecki, dlatego też wykorzystując moją wiedzę językową z obszaru języka obcego zawodowego w branży gastronomicznej, chciałbym się podzielić moją wiedzą z Wami w tłumaczeniach wielu nazw potraw na język niemiecki. 

Wiele nazw potraw można z łatwością przetłumaczyć na język niemiecki. Podam tutaj także kilka wybranych przeze mnie nazw potraw, które można łatwo przetłumaczyć na język niemiecki:

- naleśniki - Pfannkuchen, Crêpes, Eierkuchen (Palatschinken w j. niem. austriackim);
- pierogi - Piroggen, Teigtaschen, Maultaschen;
- placki ziemniaczane - Kartoffelpuffer Kartoffelpfannkuchen, Reiberdatschi, Reibekuchen, Puffer (także tłumaczenia nazw tego dania są w zależności od regionu oraz rodzaju serwowanych placków np. Kröbbelche, Riefkooche,  Reibeplätzchen, Rösti, czyli rodzaj szwajcarskiego placka ziemniaczanego);
- zupa jarzynowa - Gemüsesuppe;
- frytki - Pommes, Pommes frites;
- sałatka ziemniaczana - Kartoffelsalat (Erdäpfelsalat w j. niem. austriackim);
- zupa ogórkowa - Gurkensuppe;
- sos beszamelowy - Béchamelsoße;
- zupa gulaszowa - Gulaschsuppe;
- zupa rybna - Fischsuppe.

W tej części wpisu nt. tłumaczeń nazw potraw z języka polskiego na język niemiecki przedstawię w poniższej grafice te same nazwy potraw, które były podane w poprzednim wpisie związanym z tłumaczeniami nazw potraw na język angielski, lecz tutaj będą tłumaczenia tych potraw na język niemiecki. Są to też nazwy potraw, które mogą przysporzyć problem w ich tłumaczeniu.


Przypisy:

[1] Tłumaczenie różnych nazw potraw na język angielski w kartach menu. Język angielski zawodowy w gastronomii.

Komentarze

  1. Bardzo ciekawy wpis, nie znam niemieckiego, ale kilku nazw potraw się domyśliłam, inne niestety zupełnie nic mi nie mówią :) pozdrawiam serdecznie :)

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz

Zasady publikowania komentarzy:
1. Zachowaj kulturę wypowiedzi. Treści pełen obelg, agresji, wulgaryzmów jest nieakceptowalne i nieetyczne oraz będą usuwane! Tu jest miejsce do dzielenia się różnymi poglądami, a nie do spierania się, kto ma rację!
2. Komentarze muszą dotyczyć tematu niniejszego postu. Komentarze nieistotne oraz odbiegające od tematu będą kasowane!
3. Nie spamuj. Komentarze z linkami reklamowymi, treściami promującymi jakieś produkty, usługi itp. będą kasowane!
4. Szanuj prywatność. Zabrania się publikowania prywatnych danych osobowych osób trzecich!
5. Moderacja komentarzy. Administrator bloga zastrzega sobie prawo do moderowania komentarzy. Komentarze łamiące niniejsze zasady, mogą zostać usunięte!

Polecane inne wpisy do przeczytania:

Sposoby układania sztućców na talerzu podczas i po konsumpcji

Sosy, klasyfikacja sosów i ich przyrządzanie z punktu widzenia sztuki kulinarnej i technologii gastronomicznej. Technologia gastronomiczna i sztuka kulinarna.

Jak radzić sobie w sytuacji, kiedy mamy kontakt z osobami toksycznymi, czyli 10 przykładowych metod radzenia sobie z osobami toksycznymi. Psychologia.